Ma Irma
Translator, Actress.
In this one-woman show written by Haley McGee, an odd young woman finds herself before an audience. Her knees are bruised and there’s blood on her hands. She set out to solve a crime and ended up committing one of her own. Awkward, frail, beautiful, this macabre comedy is her defense. Ma Irma is a coming-of-age monologue.
For the translation, Marie-Claire received the support of Playwrights’ Workshop Montreal’s Glassco residency in Tadoussac. Ma Irma was produced at La Troupe du Jour (Saskatoon) and presented at Zones Théâtrales (Ottawa) and l’Unithéâtre (Edmonton).
Information about the original play in English written by Haley McGee can be found here︎︎︎
Traductrice, Actrice.
Dans ce one-woman show de Haley McGee, une étrange jeune femme se retrouve devant un public. Ses genoux sont écorchés et il y a du sang sur ses mains. Elle a entrepris de résoudre un crime, mais a fini par en commettre un à son tour. Maladroite, frêle, de toute beauté, cette comédie macabre est sa défense. Ma Irma est un monologue du passage à l’âge adulte.
Le travail en traduction de Marie-Claire a reçu l’appui de la résidence Glassco à Tadoussac de la Playwrights’ Workshop Montréal. La création a eu lieu à La Troupe du Jour (Saskatoon) et ensuite présentée à la biennale Zones Théâtrale (Ottawa) et à l’Unithéâtre (Edmonton).
Pour d’autres informations sur la version originale en anglais écrite par Haley McGee, veuillez visiter ici︎︎︎